مثکه کم کم منم بايد يه چيزی راجع به کافه پيانو بنويسم.
3 ماه پيش بود که خوندمش و برام عجيبه که هر دفعه می رم نشر چشمه تو ليست 10 کتاب پرفروش هفته می بينمش .
ولی اول يه نکته ای رو بايد بگم : من می ميرم واسه آقايي که لندن،خيابون بيکر، شماره 221 زندگی می کنه .
اين علاقه بر می گرده به ايام قديم که پنجشنبه ها ساعت 8 شبکه 3 سريال شرلوک هلمز رو بادوبله بهرام زند پخش می کرد و بعد يه مدت بازگشت شرلوک هلمز با صدای جلال مقامی .
اما انصافا صدای زند همخونی بيشتری داشت تا صدای ملايم مقامی.
خوب بخش زيادی ازين علاقه بر میگشت به بازی محشر "جرمی برت" ،ويولن تيتراژاول و نعلين ايرانيش که توتون پيپشو اون تو می چپوند.
بر گرديم به کافه پيانو، گمونم تو فصلهای آخری کتاب بود که ديدم همين جور لابلای ارجاعات سينمايي به اين واون، بجای جرمی برت عبارت "جرمی بنت" اومده ، برای منی که 6 تا دی وی دی بازگشت شرلوک هلمز،ترجمه مژده دقيقی و کريم امامی از کتابهاشو دارم اين اشتباه بزرگی بود !
کتابی که دست من بود چاپ سوم بود ، بعدن که آخرين چاپشو تو يه کتاب فروشی با تکرار همون اشتباه ديدم تو سايت آقای جعفری (باسم گفتم گفت که منو ياد ستون کيهان ميندازه که با خوندنش کهير می زنم) يه کامنت گذاشتمو قضيه رو گفتم.
چند وقت بعد دوباره گذرم اونجا افتاد ودنبال کامنتم گشتم ديدم اصن کامنتو تو سايتش نذاشته،
همه اينا روگفتم که بگم ديروز که مصاحبه راديوزمانه با ايشون رو ديدم وقتی اون بحثای روشنفکری پيش اومد از ته دل خنديدم .
پ.ن:در ضمن جناب برت فيلم My Fair Lady رو با آدری هپبرن دارن که ارادت ما را به ايشان چندين برابر می کند.
اگرم ساندترک تيتراژ اين سريال روخواستين کافيه ميل بزنين.
3 ماه پيش بود که خوندمش و برام عجيبه که هر دفعه می رم نشر چشمه تو ليست 10 کتاب پرفروش هفته می بينمش .
ولی اول يه نکته ای رو بايد بگم : من می ميرم واسه آقايي که لندن،خيابون بيکر، شماره 221 زندگی می کنه .
اين علاقه بر می گرده به ايام قديم که پنجشنبه ها ساعت 8 شبکه 3 سريال شرلوک هلمز رو بادوبله بهرام زند پخش می کرد و بعد يه مدت بازگشت شرلوک هلمز با صدای جلال مقامی .
اما انصافا صدای زند همخونی بيشتری داشت تا صدای ملايم مقامی.
خوب بخش زيادی ازين علاقه بر میگشت به بازی محشر "جرمی برت" ،ويولن تيتراژاول و نعلين ايرانيش که توتون پيپشو اون تو می چپوند.
بر گرديم به کافه پيانو، گمونم تو فصلهای آخری کتاب بود که ديدم همين جور لابلای ارجاعات سينمايي به اين واون، بجای جرمی برت عبارت "جرمی بنت" اومده ، برای منی که 6 تا دی وی دی بازگشت شرلوک هلمز،ترجمه مژده دقيقی و کريم امامی از کتابهاشو دارم اين اشتباه بزرگی بود !
کتابی که دست من بود چاپ سوم بود ، بعدن که آخرين چاپشو تو يه کتاب فروشی با تکرار همون اشتباه ديدم تو سايت آقای جعفری (باسم گفتم گفت که منو ياد ستون کيهان ميندازه که با خوندنش کهير می زنم) يه کامنت گذاشتمو قضيه رو گفتم.
چند وقت بعد دوباره گذرم اونجا افتاد ودنبال کامنتم گشتم ديدم اصن کامنتو تو سايتش نذاشته،
همه اينا روگفتم که بگم ديروز که مصاحبه راديوزمانه با ايشون رو ديدم وقتی اون بحثای روشنفکری پيش اومد از ته دل خنديدم .
پ.ن:در ضمن جناب برت فيلم My Fair Lady رو با آدری هپبرن دارن که ارادت ما را به ايشان چندين برابر می کند.
اگرم ساندترک تيتراژ اين سريال روخواستين کافيه ميل بزنين.
0 نظرات:
ارسال یک نظر